!!!!!!!!Schrei !!!!!!

  !!!!!!!!Schrei !!!!!!
Wenn du da bist hörst du auch noch was du denken sollst
Danke, das war mal wieder echt 'n geiler Tag
Du sagst nichts und keiner fragt dich: Sag mal, willst du das ?

Nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein - nein - nananana nein

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!

Pass auf, Rattenfänger lauern überall
Verfolgen dich und greifen nach dir aus'm Hinterhalt
Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das

Nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein - nein - nananana nein

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!

Zurück zum Nullpunkt - jetzt kommt eure Zeit
Lasst sie wissen, wer ihr wirklich seid

Schrei - Schrei - Schrei - Schrei - Jetzt ist unsere Zeit...

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!

Und jetzt Schweig!
Nein! Weil du du selbst bist
Nein! Und weil es das Letzte ist
Nein! Weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst!

Nein! - Nein! - Nein! - Nein! - Nein! - Nein!

Schrei so laut du kannst - Schrei

Traduction:Crie !

Quand tu es là tu t'entends dire même ce que tu dois penser
Merci, c'était encore vraiment un' super journée
Tu ne dis rien et personne ne te demande : dis voir, tu veux ça ?

Refrain :
Crie ! Jusqu'à ce que tu sois toi même
Crie ! Même si c'est le dernier
Crie ! Même si ça fait mal
Crie aussi fort que tu le peux !
Crie ! Jusqu'à ce que tu sois toi même
Crie ! Même si c'est la dernière chose que tu fais
Crie ! Même si ça fait mal
Crie aussi fort que tu le peux ! Crie !

Les chasseurs de rats raudent partout
Te suivent et t'attaquent par derrière
Te promettent tout ce dont tu n'as jamais rêvé
Et un jour c'est trop tard et alors tu en as besoin

Refrain

Retour a zéro votre moment est venu
Faites leur savoir qui vous êtes vraiment

Crie-crie-crie-crie- Notre moment est venu...

Refrain

Et maintenant tais-toi !
Non ! Parce que tu es toi-même
Non ! Et parce que c'est le dernier
Non ! Parce que ça fait si mal
Crie aussi fort que tu peux !

Non ! Non ! Non !

Crie aussi fort que tu peux !
Crie !

# Posté le mercredi 30 avril 2008 20:23

Durch den mousun

Durch den mousun
chason Durch den monsun + traduction
Paroles "Durch den monsun" :


Das Fenster öffnet sich nich mehr
hier drin ist es voll von dir und leer
und vor mir geht die letzte Kerze aus

ich warte schon ne Ewigkeit
endlich ist es jetzt soweit
da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf

Ich muss durch den Monsun
hinter die welt
ans ende der zeit
bis kein regen mehr fällt
gegen den sturm
am abgrund entlang
und wenn ich nich mehr kann denk ich daran
irgendwann laufen wir zusamm... durch den monsun
dann wird alles gut

nen halber mond versinkt vor mir
war der eben noch bei dir
und hält er wirklich was er mir verspricht

ich weiß das ich dich finden kann
hör deinen namen im orkan
ich glaub noch mehr
dein glauben kann ich nich

ich muss durch den monsun
hinter die welt
ans ende der zeit
bis kein regen mehr fällt
gegen den sturm
am abgrund entlang
und wenn ich nich mehr kann denke ich daran
irgendwann laufen wir zusamm
weil uns einfach nichts mehr halten kann
durch den monsun

Heyyyy
Heyyyyyyyy

ich kämpf mich durch die nächte
hinter dieser tür
werde die besiegen und dann
führn sie mich zu dir.

wird alles gut
dann wird alles gut
wird alles gut
alles gut

ich muss durch den monsumn
hinter die welt
ans ende der zeit
bis kein regen mehr fällt
gegen den sturm
am abgrund entlang
und wenn ich nich mehr kann
denk ich daran
irgendwann laufen wir zusamm
weil uns einfach nichts mehr halten kann
durch den monsun
durch den monsun
dann wird alles gut
durch den monsun



*`¯)
.·`¯ .·`¯) .·*`¯)
(_.·` (_.· . ..·`
(_.·*`¯`*->




Traduction paroles "A travers la mousson" (pluie):


La fenêtre ne s'ouvre plus
Ici l'espace est rempli de toi et vide
Devant moi la dernière bougie s'éteint
Ca fait une éternité que j'attends
Et voilà enfin ce moment venu ...
Dehors de gros nuages noirs approchent,

Je dois traverser la mousson
jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin des temps
jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête
le long de l'abîme
Et quand je n'en peux plus je pense
Qu'un jour nous traverserons ensemble
La mousson,
Alors tout ira bien.

Un croissant de lune se couche devant moi
Peut-être était il également avec toi il y a quelques instants ?
Je sais que je finirai par te retrouver,
L'ouragan souffle ton nom,
Je crois que je ne pourrai pas y croire plus fort.

Je dois traverser la mousson
jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin du temps
jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête
le long de l'abîme
Et quand je n'en pourrai plus je me répéterai
Qu'un beau jour nous avancerons ensemble
Et rien ne saura nous retenir
On traversera la mousson.

Hey! hey!


Je lutte contre les puissances derrière cette porte
Je les vaincrai et elles m'emporteront vers toi
Alors à ce moment là, tout s'arrangera
Alors tout ira bien
Tout ira bien
Ca ira ...

# Posté le mardi 29 avril 2008 10:09

Heilig

Heilig
HEILIG


Ich halt mich wach....für Dich

Wir schaffens nicht beide....Du weisst es nicht
Ich geb mich jetzt für Dich auf
Mein letzter Wille hilft Dir raus
Bevor das Meer unter mir....zerbricht
Ich glaub an dich

Du wirst für mich....immer heilig sein
Ich sterb....für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand....von Anfang an
Über Dir....Ich glaub an Dich
Du wirst für mich....immer heilig sein

Du brichst die Kälte....wenn Du sprichst
Mir jedem Hauch von Dir....erlöst Du mich
Wir sehen uns wieder....irgendwann
Atme weiter....wenn Du kannst
Auch wenn das Meer....unter Dir zerbricht
Ich glaub an Dich

Du wirst für mich....immer heilig sein...

Ich schau durchs Meer....und seh Dein Licht....über mir
Ich sinke....ich sinke....weg von Dir

Schau....mir nicht mehr....hinterher
Glaub an Dich
Ich glaub an Dich

Du wirst für mich....immer heilig sein...

Traduction en Français

Je monte la garde... pour toi.

Nous n'y arrivons pas ensemble... tu ne le sais pas
Je me dévoue maintenant à toi
Ma dernière volonté t'aide à t'en sortir
Avant que la mer sous moi .... ne se brise
Je crois en toi

Refrain :
Tu seras toujours sacré pour moi
Je meurs pour notre immortalité
Ma main .... dès le début
pour toi.... Je crois en toi.
Tu seras toujours sacré pour moi

Tu romps le froid quand tu parles.
Avec chacun de tes souffles... tu me délivres
Nous nous revoyons un jour
Respire encore si tu peux
même si la mer .... se brise sous toi
Je crois en toi

Refrain
Tu seras toujours sacré pour moi
Je meurs pour notre immortalité
Ma main .... dès le début
pour toi.... Je crois en toi.
Tu seras toujours sacré pour moi

Je regarde par la mer et je vois ta lumière sur moi.
Je sombre, je sombre loin de toi

Ne me regarde plus derrière
Crois en toi.
Je crois en toi

Refrain
Tu seras toujours sacré pour moi
Je meurs pour notre immortalité
Ma main .... dès le début
pour toi.... Je crois en toi.
Tu seras toujours sacré pour moi
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mardi 29 avril 2008 09:57

Spring nicht (Ne sotte pas)

Spring nicht (Ne sotte pas)
SPRING NICHT

Über den Dächern
Ist es so kalt
Und so still
Ich schweig Deinen Namen
Weil Du ihn jetzt
Nicht hören willst
Der Abgrund der Stadt
Verschlingt jede
Träne die fällt
Da unten ist nichts mehr
Was Dich hier oben
Noch hält

REFRAIN
Ich schrei in die Nacht für Dich
Lass mich nicht im Stich
Spring nicht
Die Lichter fangen Dich nicht
Sie betrügen Dich
Spring nicht
Erinner Dich
An Dich und mich
Die Welt da unten zählt nicht
Bitte spring nicht

In Deinen Augen
Scheint alles sinnlos und leer
Der Schnee fällt einsam
Du spürst ihn schon lange nicht mehr
Irgendwo da drausen
Bist Du verloren gegangen
Du träumst von den Ende
Um nochmal von vorn anzufangen

Ich schrei in die Nacht fü Dich..

Ich weiss nicht wie lang
Ich Dich halten kann
Ich weiss nicht wie lang

Nimm meine Hand
Wir fangen nochmal an
Spring nicht

Ich schrei in die Nacht für Dich....

Spring nicht
Und hält Dich das auch nicht züruck
Dann spring ich für Dich

Traduction en Français :
Ne sotte pas

Sur les toits, il fait si froid
Je tais ton nom
Parce que tu ne veux pas l'entendre maintenant
L'abîme de la ville dévore chaque larme qui tombe
Puisqu'en dessous, il n'y a plus rien qui te retienne

Refrain :
Je crie dans la nuit pour toi
Ne me laisse pas tomber
Ne saute pas
Les lumières ne t'attrapent pas
Elles te trompent
Ne saute pas
Souviens toi de toi et moi
Le monde en dessous n'appartient pas
S'il te plaît, ne saute pas

Dans tes yeux tout semble absurde et vide.
La neige tombe solitairement, Tu ne la sens plus depuis longtemps.
quelque part là dehors, tu t'es perdu.
Tu rêves de la fin pour recommencer encore.

Refrain

Je ne sais pas pendant combien de temps
Je pourrais te retenir
Je ne sais pas pendant combien de temps

Prends ma main
Nous commençons encore une fois
Ne saute pas

Refrain

Ne saute pas
Et si cela ne te retient pas non plus
Alors je saute pour toi

# Posté le mardi 29 avril 2008 08:32

Ubers Ende Der Welt

Ubers Ende Der Welt
UBERS ENDE DER WELT

Wir sind durch die Stadt gerannt
Haben keinen Ort mehr erkannt
An dem wir nicht schon einmal waren.

Wir haben alles ausprobiert
Die Freiheit endet hier
Wir müssen jetzt
Durch diese Wand

Verlager dein Gewicht
Den Abrund siehst du nicht

REFRAIN
Achtung, fertig, los und lauf
Vor uns bricht der Himmel auf
Wir schaffen es zusammen
Ubers Ende dieser Welt
Die hinter uns zerfällt

Wir schauen uns noch mal zurück
Er ist der letzte Blick
Auf alles, was für immer war

Komm, atme noch mal ein
Es kann der Anfang sein
Morgen ist zum Greifen nah

Verlager dein Gewicht
Den Abgrund shiehst du nicht

Achtung, fertig, los und lauf
Vor uns bricht der Himmel auf
Wir schaffen es zusammen
Ubers Ende dieser Welt
Die hinter uns zerfällt

Lass es alles hinter dir
Es gibt nichts mehr zu verlier'n
Alles hinter dir und mir
Hält uns nicht mehr auf

Verlager dein Gewicht
Guck mal ins Gesicht

Achtung, fertig, los und lauf
Vor uns bricht der Himmel auf
Wir schaffen es zusammen
Ubers Ende dieser Welt
Die hinter uns zerfällt

Traduction en Français

Nous avons couru à travers la ville
Nous ne connaissons plus aucun endroit
Ou nous n'avons Jamais été.

Nous avons tout testé
La liberté finit ici
Nous devons maintenant
traverser ce mur

lâche ton poids
Ne vois-tu pas l'abîme

REFRAIN
Attention, prêt, part et cours
Devant nous le ciel s'ouvre
Nous réussissons ensemble
Sur la fin de ce monde
Qui derrière nous se divise.

Nous regardons derrière nous encore une fois
C'est le dernier regard
Sur tout ce qui a toujours été

Viens, aspire encore une fois.
Cela peut être le début.
Demain est proche à saisir

lâche ton poids
Ne vois-tu pas l'abîme

Attention, prêt, part et cours
Devant nous le ciel s'ouvre
Nous réussissons ensemble
sur la fin de ce monde
qui derrière nous se divise.

Laisse tout derrière toi
Il n'y à plus rien à perdre
Tout derrière toi et moi
Ne peux plus nous arrêter

lâche ton poids
regarde moi en face

Attention, prêt, part et cours
Devant nous le ciel s'ouvre
Nous réussissons ensemble
sur la fin de ce monde
qui derrière nous se divise

# Posté le mardi 29 avril 2008 08:09

Modifié le mardi 29 avril 2008 08:22